Menerjemahkan Secara Manual Vs. Google translate
Penerjemahan google translate saat ini masih dimanfaatkan oleh banyak pemberi jasa penerjemahan profeisonal, baik perorangan maupun dalam sebuah lembaga, namun fungsinya lebih pada alat bantu ketimbang metode utama. Alat penerjemahan google translate telah dirancang sedemikian rupa sehingga mampu menghasilkan terjemahan secara garis besar yang kemudian dapat disunting oleh si penerjemah sendiri maupun tim editor khusus di sebuah jasa penerjemah bahasa atau lembaga penerbit. Alat penerjemahan google translate terutama sangat membantu dalam hal penerjemahan teks yang menggunakan banyak bahasa formal, apalagi dengan dihadirkannya versi-versi baru dari tiap alat penerjemahan ini agar sesuai dengan perkembangan bahasa. Akan tetapi, alasan utama mengapa sebaiknya lebih percaya kepada sistem penerjemahan manual adalah karena perkembangan bahasa yang sangat pesat, terutama bahasa Inggris yang penggunaannya menyebar di hampir seluruh bagian dunia.
Walaupun telah dikembangkan dalam banyak versi, berbagai alat penerjemahan yang telah dikembangkan masih belum bisa menyamai kemampuan otak manusia dalam memahami kekayaan bahasa. Selain itu, sistem penerjemahan secara manual juga relatif bebas dari kesalahan yang disebabkan oleh masalah teknis seperti korupsi data atau kerusakan sistem di saat-saat terakhir. Anda juga harus mempertimbangkan berbagai aspek penerjemahan yang menyangkut pertimbangan pemakaian kata-kata tertentu untuk berbagai situasi serta pengetahuan tentang penggunaan bahasa tersebut dalam kehidupan sehari-hari, sesuatu yang belum tentu bisa diikuti oleh alat penerjemahan google translate. Alat penerjemahan google translate juga tidak bisa memahami fungsi paraphrase alias penggunaan kalimat yang berbeda namun dengan makna yang tidak menyimpang dari kalimat aslinya, yang bisa beresiko menimbulkan pengulangan yang tidak efektif dalam naskah hasil terjemahan.
Seorang penerjemah yang baik dan berpengalaman dapat menghasilkan terjemahan yang lebih bermutu dengan metode manual ketimbang berbagai alat penerjemahan yang sudah beredar saat ini. Oleh karena itu, dalam memesan layanan jasa penerjemah bahasa Inggris, sangat penting untuk memastikan bahwa si penerjemah mengutamakan sistem penerjemahan manual ketimbang penerjemahan google translate dengan menggunakan alat. Kalaupun terdapat alat penerjemah sebagai poin pemasaran, alat tersebut hendaknya hanya digunakan sebagai pendukung dalam proses penerjemahan dan bukannya metode utama. anindyatrans1@gmail.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment