Showing posts with label alih bahasa. Show all posts
Showing posts with label alih bahasa. Show all posts

Pengantar Dalam Mempelajari Bahasa Jepang

Bahasa Jepang menjadi bahasa ibu bagi warga Jepang, yang saat ini populasinya mencapai sekitar 128 juta jiwa. Di samping itu, diperkirakan terdapat sekitar 3 juta orang di seluruh dunia yang juga tengah mempelajari bahasa Jepang.

Bahasa Jepang sebenarnya tidaklah terlalu sulit untuk diucapkan, khususnya bagi orang Indonesia. Suku kata dalam bahasa Jepang didasarkan pada kombinasi dari 5 vokal dan beberapa belas konsonan, sehingga pelafalannya seharusnya relatif mudah.

Namun, perbendaharaan kata dan struktur kalimatnya cukup berbeda dengan bahasa Indonesia, bahasa Inggris ataupun bahasa-bahasa Eropa lainnya, sehingga mungkin saja Anda mengalami kesulitan untuk terbiasa dengan bahasa Jepang pada saat Anda mulai belajar bahasa ini.

Memilih Jasa Penerjemah Yang Baik

Siapapun dapat mengklaim telah menjadi penerjemah profesional. Lagi pula, profesi terjemahan tidak begitu diatur. Seorang individu berpendidikan tercatat begitu banyaknya. Dari referensinya mungkin terdengar begitu mengesankan, namun belum tentu semuanya asli. Seorang penerjemah haruslah faham dengan materinya dan memiliki kesamaan dengan bahasa. Dalam dunia terjemahan ini, "termurah" belum tidak tentu yang "terbaik".

Terjemahan harus benar-benar diperiksa dan dikoreksi. Dan ini adalah tempat kita memisahkan yang baik dari yang Buruk. Beberapa perusahaan jasa penerjemah melakukan prosedur ini lebih baik daripada yang lain. Secara umum, kami dapat membedakan tiga jenis perusahaan penerjemah :

Jasa Penerjemah Teks

Jasa penerjemah teks adalah layanan jasa mengalih bahasakan atau menerjemahkan objek terjemahan yang pada umumnya berupa teks, buku manual, laporan, brosur, surat, dokumen-dokumen resmi dan lain sebagainya ke dalam bahasa sesuai kebutuhan klien yang dalam hal ini Penerjemah Alwin hanya menyediakan layanan jasa penerjemah khusus bahasa Jepang dan bahasa Inggris. Layanan jasa ini terdiri atas 2 jenis layanan, yaitu layanan jasa penerjemah biasa yang umumnya dimanfaatkan oleh klien-klien kami yang hanya ingin memahami dan mengerti isi dari dokumen tersebut, serta layanan jasa penerjemah tersumpah yang umumnya banyak dimanfaatkan oleh klien-klien kami yang ingin dokumen-dokumennya dapat memperoleh pengesahan atau legalisasi dari instansi pemerintah yang terkait. Pada layanan jasa penerjemah tersumpah, setiap dokumen yang telah diterjemahkan akan dibubuhi stempel dan affidavit dari penerjemah yang telah diambil sumpahnya oleh Gubernur DKI Jakarta.

Jasa Penerjemah Website

Jasa penerjemah website atau homepage yang juga lebih poluler dengan sebutan jasa lokalisasi web adalah layanan jasa yang bertujuan untuk mengalih bahasakan atau menerjemahkan isi atau konten dari sebuah website, homepage atau blog ke dalam bahasa yang klien-klien kami inginkan. Layanan ini sangat bermanfaat bagi klien yang ingin memperluas dan memperkenalkan jaringan usahanya atau produk perusahaannya kepada mitra-mitra kerja mereka diluar negeri. Layanan penerjemahan website ini baru di perkenalkan oleh Penerjemah Alwin, sejak awal tahun 2002 lalu, dimana pada saat itu, seiring dengan sedemikian pesatnya perkembangan tehnologi informasi yang menuntut klien-klien kami harus mempromosikan, memperkenalkan dan memperluas usahanya melalui media internet, Penerjemah Alwin pertama kalinya menghadirkan layanan penerjemahan ini.

Jasa Alih Bahasa Video

Jasa alih bahasa video atau yang lebih populer dikenal dengan sebutan video subtitle, adalah salah satu jenis layanan yang kami sediakan khusus bagi klien-klien yang yang bermaksud ingin menerjemahkan objek terjemahan dalam format video ke bahasa yang diinginkannya. Pada umumnya sebuah objek video baik itu dalam bentuk vcd, dvd, mp4, mpeg dan lain sebagainya kan berisi bahasa original dari pembuatnya. Untuk lebih mudah memahami maksud atau isi dari video dari bahasa aslinya tersebut, maka perlu di terjemahkan kedalam bahasa yang kita mengerti. Oleh karena, pada prinsipnya layanan alih bahasa video ini bertujuan untuk mencantumkan teks atau subtitle pada sebuah objek video, dimana isi dari teks atau subtitle tersebut berupa hasil terjemahan dari segala apa yang di uraikan dan ditampilkan dari sebuah video.